I nostri ospiti del dipartimento di polizia di Blue Bay, gli ispettori Duquette e Perez, ci esporranno questi problemi da una prospettiva nuova.
Our guests today come from the BlLue Bay Police Department. Detectives Duquette and Perez will give us a fresh perspective and address your questions.
Lei gli fa vedere le cose da una prospettiva diversa.
Listen to your wife, she'll give you perspective.
Presenta da una prospettiva tutta nuova la solita solfa sulla chiesa.
Really, it just put the whole idea of the church bake sale into perspective.
Beh, da una prospettiva da profana, sembrava molto professionale.
Well, from a lay perspective, it looked very professional.
Quando guardi la vita da una prospettiva nuova e strana
Whenyou'relookingatlife in a strange new room
Di vedere il mondo da... una prospettiva unica.
Sees the world from a unique perspective.
Sto incominciando a vederla da una prospettiva totalmente nuova.
I'm starting to see it in a whole new way.
Scattare foto da angolazioni uniche o diverse può anche renderle più sorprendenti, ad esempio da una prospettiva molto bassa o alta, le foto scattate direttamente tendono ad essere meno interessanti.
Taking photos from unique or different angles can also make them more striking, for example from a very low or a high perspective, photos taken straight on tend to be less interesting.
Il BBA Online in PR & Communication è un programma multiculturale per quegli studenti internazionali che stanno cercando di sviluppare una solida comprensione dei numerosi concetti chiave di business da una prospettiva globale.
The Online BBA in Entrepreneurship is a multicultural program for those international students who are looking to develop a solid understanding of the numerous core business concepts from a global perspective.
Magari non sono maestosi come un'aquila reale, ma sono riusciti a riprendere da una prospettiva unica, che riporta la vita di un'aquila come mai prima d'ora.
They might not be as majestic as a golden eagle, but they do capture a unique perspective that conveys an eagle's life as never before.
Sto dando un'occhiata a dei vecchi casi da... una prospettiva piu' illuminata, se capisci cosa intendo.
I've been looking over some old cases from a more illuminated perspective, if you know what I mean.
Sa, quale figlio di un'immigrante, riesce a guardare il mondo da una prospettiva davvero fresca.
You know, as a child of an immigrant, he can look at the world with such a fresh perspective.
Abbiamo guardato da una prospettiva sbagliata.
We've been looking through the looking glass the wrong way.
Il BBA in Logistica e Supply Chain Management ti fornirà una solida conoscenza della supply chain e della gestione della logistica da una prospettiva sia sudafricana che globale.
The BBA in Logistics and Supply Chain Management degree will give you a solid understanding of supply chain and logistics management from both a South African and global... [+]
Con l'eta', vedi le cose da una prospettiva diversa.
With age comes a certain perspective.
Indossare un costume non vuol dire solo nascondere la tua identita', vuol dire vedere il mondo da una prospettiva diversa.
Look, a costume isn't just about hiding who you are it's about seeing the world in a way that you haven't before.
So una cosetta o due sul suicidio da una prospettiva, diciamo cosi', intima.
I know a thing or two about suicide from, you know, an intimate perspective, you might say.
Sai, a volte quando sono stressata per qualche motivo esco a comprarmi... una maglietta carina o una gonna sfiziosa e... guardo la vita da una prospettiva tutta nuova.
Sometimes when I'm feeling stressed out I go out and buy a cute top or a fun skirt and I have a whole new outlook on life.
Uno dei vantaggi nell'essere quella stupida e civetta, e' che ti da una prospettiva unica.
One of the things about being the dumb, slutty one is that it gives you a unique perspective.
Dunque, osservando le cose da una prospettiva esterna e ci rendiamo conto dello stato delle cose oggi, dobbiamo porci la domanda:
So, as we turn our perspective now outward and take account for the state of affairs today we must ask the question:
La ragazza, Trina, che ha fatto questi disegni... sono tutti da una prospettiva aerea, quindi la mia ipotesi e' che lei avesse un posto quassu' per lavorare, un posto in cui sentirsi al sicuro e dove potersi nascondere.
The girl Trina who made these drawings... They're all from an aerial perspective, so my guess is, she has a spot up high where she works, a place where she feels safe and can hide.
Ha osservato la sua vita da una prospettiva piuttosto insolita.
Well, he's had a perspective few of us ever get.
Credo che... iniziero' a guardarlo da una prospettiva completamente diversa.
I am really just going to be looking at him in a whole new way.
Lo stoccaggio dell'energia in sé non è una tecnologia emergente, ma è appena uscito da una prospettiva industriale ed è agli inizi.
Energy storage itself is not an emerging technology, but it has just emerged from an industrial perspective and is in its infancy.
Crea un finale alternativo al poema con uno storyboard che mostra e racconta la storia da una prospettiva diversa.
Create an alternate ending to the poem with a storyboard that shows and tells the story from a different perspective.
Il Marketing on-line BBA è un programma multiculturale per quegli studenti internazionali che stanno cercando di sviluppare una solida comprensione dei numerosi concetti chiave di business da una prospettiva globale.
The BBA in PR & Communication in Barcelona is a multicultural program for those international students who are looking to develop a solid understanding of the numerous core business concepts from a global perspective.
Possiamo immaginare una cellula da una prospettiva elettrica come se fosse una mini stazione spaziale,
We can think of a cell from an electrical perspective as if it's a mini space station.
E anche se l'Hirshhorn ha un'importanza minore, la cosa è molto rilevante da una prospettiva storica.
And while this Hirshhorn is not landmarked, it's very, very historically sensitive.
Per favore, portate questa musica a casa, iniziate ad incollarvi delle piume sulle braccia, spiccate il volo, e guardate il mondo da una prospettiva diversa.
Please take this music with you home, and start gluing feathers to your arms and take off and fly, and look at the world from a different perspective.
Entrambi questi ragazzi venivano da una prospettiva matematica, ma Turing ha detto loro qualcosa di importante.
Both of these guys were coming from a mathematical perspective, but Turing told us something very important.
Voglio parlarvi un po' di come guardare il mondo da una prospettiva completamente diversa, e il mondo di cui voglio parlarvi è il micro mondo.
So I want to talk a little bit about seeing the world from a totally unique point of view, and this world I'm going to talk about is the micro world.
Proviamo quindi ad osservarli da una prospettiva differente.
So let's try to look at it from a different perspective.
Da una prospettiva ingegneristica, io penso, voi pensate alla multiplazione.
And I think, from an engineering perspective, you think of multiplexing.
Ovviamente, guardo questo tema attraverso il filtro del marketing, da una prospettiva di marchio, i marchi crescono o falliscono in base alla reputazione.
So obviously I'm looking at this through a marketing prism, so from a brand perspective, brands literally stand or fall on their reputations.
Da una prospettiva evoluzionistica, la resistenza del vostro corpo alla perdita di peso ha senso.
From an evolutionary perspective, your body's resistance to weight loss makes sense.
La soluzione mi è venuta da una prospettiva molto interessante.
The solution came to me from a very interesting perspective.
Qui potete vedere l'intera sequenza di nuovo, da una prospettiva diversa, si vedono tre ingrandimenti dal basso a sinistra verso il centro del lander che viaggia sopra la superficie della cometa.
Here, you see the whole sequence again, but from a different perspective, and you see three blown-ups from the bottom-left to the middle of the lander traveling over the surface of the comet.
Per un momento osserviamo la situazione da una prospettiva diversa.
But let's look at it from a different direction for a moment.
Per me, la risposta richiede di guardare al problema da una prospettiva diversa.
For me, the answer required looking at the problem from a different perspective.
Gli ologrammi sono esempi di macchina che interagisce con l'ambiente da una prospettiva di output.
Holograms are examples of a machine interacting with an environment from an output perspective.
Allora esamino la questione da una prospettiva diversa, e mi chiedo, come possiamo evitare una commozione cerebrale?
So I look at that question from a bit of a different lens, and I want to know, how can we prevent concussion?
Ora, lavorando da una prospettiva ingegneristica, fu molto chiaro per me che ciò che dovevo architettare era un'intelligenza artificiale brillante, collaborativa, socialmente ragionevole.
Now, as I looked at this from an engineering perspective, it became very clear to me that what I needed to architect was a smart, collaborative, socially intelligent artificial intelligence.
Se lo guardiamo da una prospettiva biologica, 5000 anni fa non esisteva nessuna delle nazioni esistenti oggi.
If you look from a biological perspective, obviously none of the nations that exist today existed 5, 000 years ago.
Dobbiamo riconoscere che molte storie sono scritte da una prospettiva maschile.
We have to see that so many of these stories are written through a male perspective.
Questo permise alla gente di vedere quei dati da una prospettiva differente.
This made people see the mission's data from a very different perspective.
Come sociologo, mi occupo anche di risultati, ma da una prospettiva un po' diversa.
As a sociologist, I also study achievement, but from a slightly different perspective.
Amo l'idea che ci si possa trasformare, diventare un altro e guardare la vita da una prospettiva totalmente nuova.
I love the idea that you can transform, become somebody else and look at life with a completely new perspective.
Quindi, da una prospettiva strettamente relativa al cambiamento climatico le città sono già piuttosto verdi.
So strictly from a climate change perspective, the cities are already relatively green.
2.7044072151184s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?